메인메뉴 바로가기
메인 컨텐츠 바로가기

고객안내 Customer Center

NEVER UP NAVER IN

제목
공각기동대
NEVER UP NAVER IN 게시물 목록별 상세내용
작성일

2017.03.30

작성자

이상진

첨부파일

참 이상한 제목이다. 도대체 공각이 뭐지? 젊은 직원들에게 물어보니 아는 사람이 아무도 없다. 요즘 극장가에서 핫 한 영화인데 제목의 뜻을 모른다니, 배급사에서 일부러 아무도 모를 이름을 붙혀 궁금증을 유발시키기 위해선가? 허긴 상술의 하나일 수도 있겠다.


영어 제목은 Ghosts in the shell이다. 껍질 속의 유령. 도채체 이거하고 공각 기동대하고 어떻게 연관되나? 틀림없이 일본 제목일게다. 찾아보니 한자로는 攻殼機動隊다. 껍질을 공격하는 기동대라는 뜻이다. 일본어를 그대로 옮긴 배급사도 황당하지만 이 모든 것은 한자가 우리사회에서 추방된 탓이다.


엘레베이터에서 만원이 되면 음성으로 만원입니다라는 안내방송이 나오는데 이게 돈 단위인 만원과 발음이 같다. 사실 꽉차다의  만 자는 짧게 떨어지는 발음이다. 한자를 아는 세대가 들으면 분명 구분되는 음이다. 우리 단어의 70%가 한자어에서 유래되었다. 그런데 한자를 버렸다. 글로벌화되는 것은 좋은데 이쉬운 대목이다.

이전글 다음글
다음글 ∧ 칼빈슨 호
이전글 ∨ 민간인 오폭

인쇄 > 목록 >